At a time when democracy is under threat, there is an urgent need for incisive, informed analysis of the issues and questions driving the news – just what PS has always provided. Subscribe now and save $50 on a new subscription.
To have unlimited access to our content including in-depth commentaries, book reviews, exclusive interviews, PS OnPoint and PS The Big Picture, please subscribe
At the end of a year of domestic and international upheaval, Project Syndicate commentators share their favorite books from the past 12 months. Covering a wide array of genres and disciplines, this year’s picks provide fresh perspectives on the defining challenges of our time and how to confront them.
ask Project Syndicate contributors to select the books that resonated with them the most over the past year.
纽约—当联合国从二战的废墟中建立起来时,考虑像我这样一个年轻的黑人同性恋轮椅使用者担任该组织最高职位是不可想象的。因此,我成为联合国考虑接替米歇尔·巴切莱特 (Michelle Bachelet) 担任联合国人权事务高级专员一职的候选人之一,是1945 年以来人权所取得的成就的惊人证明。
如果当选,我将成为联合国成立以来级别最高的残疾国际公务员。这将是 13 亿残疾人的历史性胜利,据联合国称,他们是世界上规模最大的少数群体。
2007 年签署的《联合国残疾人权利公约》有助于推进全面包容性。但是看到一个坐在轮椅上的人仍然是不寻常的。在当今世界的许多地方,棕色皮肤的残疾孩子仍然是被排斥的形象。
我原本很容易成为那个孩子。但你可以说,我作为人权倡导者的经历始于六岁,当时——我泪流满面地——对母亲说:“我想去上学。”
在纳米比亚,我度过了生命的前九年,在那里,一个坐在轮椅上的孩子的生活通常是极其有限的——就像在许多发展中国家一样。据联合国统计,全球南方 90-98% 的残疾儿童根本没有机会上学。
那时,我确实仅仅为了活着就要克服很多困难。两岁时,我被诊断出患有脊髓性肌肉萎缩症,这是一种攻击神经系统的致命的退行性疾病。医生告诉我妈妈,我很可能活不到五岁生日。我现在 31 岁。
HOLIDAY SALE: PS for less than $0.7 per week
At a time when democracy is under threat, there is an urgent need for incisive, informed analysis of the issues and questions driving the news – just what PS has always provided. Subscribe now and save $50 on a new subscription.
Subscribe Now
妈妈帮我擦掉眼泪,下定了决心。她找到了愿意收我的学校。第一天,我被安排在教室的最后面。很明显,对我的期望很小。我写下自己的名字让老师大吃一惊——大多数其他孩子都做不到这一点。笑容在她的脸上蔓延开来。她看到我可以像其他人一样学习,或者有时可能比其他人更快。
这段经历教会了我力争上游,不管我的道路上有什么障碍。我作为巴切莱特继任者的候选人力求突破可能性的界限,这不仅适用于残疾人,也适用于那些曾经感到被贬低、被低估和被边缘化的人。
如果当选,我将成为主要领导层中最年轻的领导者。 鉴于我们对未来的利害关系,联合国经常强调让年轻人参与的重要性。 然而,我们是该机构没有代表者的人群。 为这一职务选择一位年轻领导人将为联合国高级专员的工作注入新的动力和权威。
实现所有人的人权常常让人觉得是不可能的追求,尤其是一切都变得不可能的现在。 但是,正如纳尔逊·曼德拉(Nelson Mandela)所指出的,在完成之前一切都是不可能的。
前段时间我不得不提醒自己这些话,当时我还在国际特赦组织工作,承担着将两个众所周知的互不信任的团体聚集在一起的不可能任务:商界领袖和人权捍卫者。 我说服他们互相倾听,这是让采掘业为非洲侵犯人权行为负责的运动的一部分。
在这个世界日益分裂,感觉好像我们完全停止互相倾听的时候,我认为联合国人权事务高级专员办事处具有独特的资格来应对当今最紧迫的挑战。自 2001 年以来第一次,世界上大多数人口生活在不民主、侵犯权利的政府之下。我们面临着高涨的民族主义、新出现的经济危机和全球流行病——一场太多政府通过声称拥有紧急权力并采取经常侵犯权利的限制措施来应对的健康危机。当然,乌克兰、萨赫勒、缅甸和许多其他地方的冲突也造成了他们自身的重大权利问题。
在这样的时代,联合国高级专员发挥着至关重要的作用,充当人权原则的灯塔,支持那些在看到世界各地的侵权行为时勇敢地直言不讳的人。正如联合国秘书长古特雷斯所说,人权是“整个联合国系统”的基础。 [它们]对于解决所有复杂危机的广泛原因和影响以及建设可持续、安全与和平的社会至关重要。”
如果秘书长选择我担任这个角色,我将不知疲倦地辨别和揭露侵犯人权的行为,无论有什么强大的利益阻碍,同时与民间社会倡导者接触,使联合国的工作更具参与性,更注重推动变革。
诚然,我是这一职务的非常规的候选人——有人说,我是不可能的选择。但我坚信,特别是在当下,新思维、新能量和看到如何克服看似不可能的障碍的能力,正是这个世界所需要的。